محمدحسن ابوحمزه نویسنده ادبیات دفاع مقدس و انقلاب اسلامی در گفتوگو با خبرنگار کتاب و ادبیات باشگاه خبری فارس «توانا» درباره رمان «دلتندیهای من محی و آجی مطهله» که اطلاعیه آن در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران پخش شد، بیان داشت: مدتی است که با همکاری یکی از نویسندگان و مدرسان فیلمنامه «مرضیه وزیری مقدم» کار مشترکی را به صورت رمان شروع کردهایم که تا امروز نزدیک به هشتاد درصد نگارش آن به پایان رسیده است.
* موضوع رمان «دلتندیهای من محی و آجی مطهله» انقلاب اسلامی است
وی اضافه کرد: حدود 20 درصد نگارش رمان «دلتندیهای من محی و آجی مطهله» در آینده نزدیک به اتمام میرسد چراکه انجام این کار مستلزم حضور در نقاط مختلف کشور است ما سعی کردهایم این رمان را از هر نظر متفاوت باشد به گونهای که تصمیم گرفتهایم چاپ آن هم به همین شیوه جدید و خارج از روال عادی و دست و پاگیر امروز باشد، به همین منظور تعدادی اطلاعیه چاپ کردیم و به برخی از ناشران در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران دادیم تا در صورت تمایل برای چاپ این اثر با آنها وارد مذاکره شویم.
ابوحمزه درباره مضمون این رمان، بیان کرد: موضوع رمان «دلتندیهای من محی و آجی مطهله» انقلاب اسلامی و یکی از بهترین و بکرترین موضوعات در این حوزه است که کمتر به آن پرداخته شده چراکه انقلاب اسلامی ما یک پدیده جدید و متفاوت با همه انقلابهای دنیا بود پس در زمینه نگارش راجع به آن هم باید مانند ذات انقلاب تغییر اساسی بدهیم.
* برخی از ناشران بیشتر جنبه اقتصادی را میبینند
وی در پاسخ به این سوال که چرا پس از اتمام نگارش این رمان با ناشران وارد مذاکره نمیشوید، افزود: ناشران در مقابله با نویسندگان بسیار بد عمل میکنند و بیشتر جنبه اقتصادی کار را میبینند برای همین هم دنبال آثار نویسندگانی هستند که از شروع سودشان تضمین شده باشد؛ زیاد به هنر و ادبیات فکر نمیکنند اگر هم در حال حاضر کار میکنند در ازای آن سودش را میبرند و منتش را بر سر جامعه ادبی میگذارند که ما کار فرهنگی میکنیم.
به گفته وی، فکر نویسنده ارزشمند است و باید به اندازه ارزش آن به آن اهمیت داد از طرف دیگر شوق برخی نویسندگان برای چاپ کتابشان باعث تشدید این رویه میشود که این هم اشتباه است یعنی چاپ کتاب با این روش در کشور ما اشتباه است.
* در چاپ کتاب باید بیشتر به کیفیت توجه کرد تا کمیت
این نویسنده معتقد است؛ در چاپ کتاب کیفیت مهم است نه کمیت. چاپ زیاد کتاب بیکیفیت و تنوع آن، مخاطب را هنگام انتخاب دچار مشکل میکند در نتیجه ممکن است در میان دهها کتاب با ارزش کتاب بیارزشی را انتخاب کند و بخواند که راضی نشود؛ با توجه به سرانه مطالعه کتاب در کشور امکان اینکه مخاطب دیگر سراغ کتاب دیگر نرود، وجود دارد اما اگر مخاطب وقت انتخاب، گزینه کمتری را مشاهده و به تصمیمگیری بپردازد کتاب خوبی انتخاب کرده و مورد مطالعه قرار میدهد، لذت میبرد و تشویق به مطالعه میشود به گونهای شما آمار بگیرید خود نویسندگان چقدر کتابهای دیگران را میخوانند، به نتیجه جالبی خواهید رسید.
* در این رمان جنبه زنانه و مردانه نویسی رعایت شده است
ابوحمزه در پاسخ به این پرسش که از چه نظر فکر میکنید این رمان متفاوت است، گفت: نخست اینکه خودمان متفاوت فکر میکنیم؛ نوع نگارش متفاوت است و سعی کردیم جنبه زنانه و مردانه نویسی در یک رمان جامعه را با تقسیمبندی میان خودمان رعایت کنیم؛ تمام رمان با نگاه کاملاً مردانه و زنانه نباشد؛ از کودکان به نحو احسن و جدید و جذاب در آن استفاده کردیم که خانواده پسند خواهد بود.
به گفته وی، برای نخستین بار از قالبهای تکراری که تاکنون پیرامون انقلاب اسلامی نوشتهاند، فاصله گرفتیم و داستان و درام جدیدی را دست مایه کار قرار دادهایم. شخصیت اصلی داستان یک زن و به نوعی یک مادر مبارز و انقلابی بسیار باهوش و بعد پسر بچه چهار سالهاش است.
ابوحمزه ادامه داد: در این رمان محیط سرزمینی مناسبی را که داستان در آن رخ میدهد، انتخاب کردهایم چون از هماکنون به فیلمنامه و فیلم آن هم فکر میکنیم و برنامه داریم به همین دلیل انتخاب لوکیشن مناسب و جذاب هم مدنظر بود که آن هم بسیار متفاوت است.
* رمان «دلتندیهای من محی و آجی مطهله» به سایر زبانها نیز ترجمه میشود
این نویسنده در پاسخ به این سؤال که شاید ناشری تمایل به چاپ این کتاب نباشد، گفت: بر عکس فکر میکنم اگر با ناشران وارد مذاکره شویم و از چگونگی و روند کار آنان را مطلع کنیم، مشتاق همکاری شوند، اتفاقی که میخواهیم در صنعت چاپ و نویسندگی آن را نهادینه کنیم.
وی در پاسخ به این پرسش که شما برنامههایی برای ترجمه این اثر اندیشیدهاید آیا از چاپ این رمان مطمئن هستید، عنوان کرد: بله در کنار همه این کارها به ترجمه هم فکر کردهایم و در صدد انتخاب مترجم توانا و خوبی هستیم اما برای چاپ به زبان خارجی شرایط بسیار متفاوت است مثل خود ما و باید تابع قوانین بینالمللی باشیم به نوعی مطمئن هستیم روش ما با قوانین بینالمللی بسیار هماهنگتر است تا قوانین داخلی خودمان، البته اگر ما نویسندگان اراده کنیم میتوانیم این قوانین را اصلاح کنیم.
ابوحمزه در خصوص شمارگان این رمان، بیان کرد: همانند سایر کتابها و با اختیار ناشر چراکه کار پخش و بازاریابی تخصص ناشر است و نمیخواهیم در آن دخالت کنیم.
نظر شما
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت در وب سایت منتشر خواهد شد