این پژوهشگر پیشکسوت به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: به تازگی ترجمه جلد ششم از «تاریخ ایران» منتشرشده در دانشگاه کمبریج بریتانیا را آغاز کردهام. این کتاب از سقوط ایلخانیها تا پایان دورهی صفویان است.
پیشتر این کتاب به قلم یقعوب آژند و همچنین تیمور قادری به فارسی ترجمه شده است، اما به اعتقاد انوشه، ترجمههای آنها ایراد دارد.
چندی پیش این پژوهشگر از تدوین «فرهنگ واژگان مازندران» خبر داده و گفته بود که به دعوت مسؤولان استان مازندران، کار تدوین فرهنگ واژگان این منطقه را به عهده گرفته است.
کتاب «فارسی ناشنیده؛ فرهنگ واژهها و اصطلاحات فارسی و فارسیشدهی کاربردی در افغانستان» آخرین اثری است که به همت انوشه و با همکاری غلامرضا خدابندهلو با حمایت مؤسسهی فرهنگی اکو از سوی نشر قطره منتشر شده است. این اثر حاصل 18 سال کار و فعالیت این فرهنگنویس است.
حسن انوشه متولد 19 اسفند 1323 در بابل است و تحصیلاتش را در تهران در رشتهی زبان و ادبیات عرب به انجام رسانده است. کتابهایی از جمله «تاریخ غزنویان» در دو جلد، «تاریخ ایران» در چهار جلد، «ایران و تمدن ایرانی»، «ایران در سپیدهدم تاریخ»، «تاریخ سیستان»، «تاریخ آفریقا» و «دانشنامهی ادب فارسی»، از آثار او هستند. او از مؤلفان اصلی «دایرةالمعارف تشیع» بوده و در ترجمهی برخی از مقالههای این مجموعه و نیز ویرایش «تاریخ ویل دورانت» همکاری داشته است.

نظر شما
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت در وب سایت منتشر خواهد شد